Yes, boys and girls, I am, once again, "On the Road".
Word is, this is the last time (for now). Probably because the project is running out of money and (technically speaking) we should have been done by now.
The best laid plans and all that...
For those of ye of literary bent, here's a bit o' Robbie Burns for ye. Illustrating the origins of that last (oft quoted) line...
But Mousie, thou art no thy lane,So by day I'll be "in the lab", putting the finishing touches on my
In proving foresight may be vain:
The best-laid schemes o' mice an' men
Gang aft agley,
An' lea'e us nought but grief an' pain,
For promis'd joy!
This is my life, or a reasonable facsimilie thereof.
Sigh...
Hey, it's a paycheck.
Donc mes enfants, parlez tranquillement entre vous.
Jusqu'à la prochaine fois...
Fan amach as an comh-aireachta meisciúla!
Your last admonition won't go down well in present company.
ReplyDeleteHeh.
DeleteI see that Google Translate hasn't failed us yet.
Okay, with a name like yours I was guessing non-Irish (Lancashire, Cumbria or Hampshire according to Wikipedia).
But pour les Américains, there's a wee bit o' Irish in all of us. (And a bit of this and a bit of that...)
What sort of Irishman would say THAT?!?
ReplyDeleteOh, wait, it's meant as an instruction to whomever you're leaving behind? NOW it makes sense.
D'fhéadfadh go mbeadh pota óir ag an dá cheann de do chuid tuar ceatha.
Nó nach bhfuil, is féidir do mileage athrú.
DeleteWell, when you invite Gypsies in the Castle, you get what you asked for.
ReplyDeleteHeh.
DeleteKnow the feeling... sigh
ReplyDeleteSo you're (ahem) a "fellow traveler"?
Delete(Not sure if the kids will get that one...)
Cuireadh fholmhú an comh-aireachta meisciúla fada ó shin
ReplyDelete...and the world's a lot better off for it.
Aye, and there's a wee bit more than a little Irish here.
I hear you on your first point.
DeleteHad no doubts at all about the second.
;-)